As some of you may notice, some of the Adadta defisha (Agaddah of Pesah) is in Arabic as well as the entirety of another book. In Yemen, Arabic was considered a "holy language" almost on par with Hebrew - possibly because the Rambam (who was held in very high esteem there) considered the two languages to be one in the same; just different dialects.
You might also notice that the "segol" and "Patah" vowel signs are interchangeable in the Agaddah. This is because Yemeni Jews originally used the Babylonian vowel system (in contrast to the "Tiberian" system used today). There was no distinction between these two vowels in the Babylonian system and, to this day, Yemeni Jews pronounce them both like a patah. I have some manuscripts which actually show the Babylonian vowel system in use and I'd be happy to post some if there is interest. The Babylonian system has the marks ABOVE the letters instead of below them.