JTF.ORG Forum

General Category => General Discussion => Topic started by: The One and Only Mo on December 01, 2009, 11:47:24 PM

Title: Chanukah gelt/x-mas bonuses for JTF
Post by: The One and Only Mo on December 01, 2009, 11:47:24 PM
Yes, I know I'm a hypocrite for not donating yet, but it's kind of hard with no credit card and a fixed income, but bli neder a shtickel kesef will be going to JTF. Having said that, it IS the holiday season, and whichever holiday you observe/celebrate there is always an added incentive to give tzedakah/charity. I'm not sure if JTF accepts money as an X-mas bonus, so let's just call it chanuka gelt ,lol. Every dollar helps, folks.
Title: Re: Chanukah gelt/x-mas bonuses for JTF
Post by: muman613 on December 02, 2009, 12:03:53 AM
For those whose Hebrew is a little facacta I will translate:

"bli neder a shtickle kesef"

"No promise a little money"

http://en.wiktionary.org/wiki/bli_neder
http://en.wiktionary.org/wiki/כסף
Title: Re: Chanukah gelt/x-mas bonuses for JTF
Post by: The One and Only Mo on December 02, 2009, 02:51:02 AM
For those whose Hebrew is a little facacta I will translate:

"bli neder a shtickle kesef"

"No promise a little money"

http://en.wiktionary.org/wiki/bli_neder
http://en.wiktionary.org/wiki/כסף

Whoops....bad habit. Shtickel is yidish, you should know by now..... :teach: :teach: :teach: :teach: :thumbsdown: :thumbsdown: :thumbsdown: :thumbsdown:
Title: Re: Chanukah gelt/x-mas bonuses for JTF
Post by: Hyades on December 02, 2009, 06:37:02 AM
For those whose Hebrew is a little facacta I will translate:

"bli neder a shtickle kesef"

"No promise a little money"

http://en.wiktionary.org/wiki/bli_neder
http://en.wiktionary.org/wiki/כסף


I still haven't found a good source about "facacta" which sound like "verkackter" in German, with the actual meaning of "[censored], lousy, miserable"...
Title: Re: Chanukah gelt/x-mas bonuses for JTF
Post by: muman613 on December 02, 2009, 09:25:37 AM
For those whose Hebrew is a little facacta I will translate:

"bli neder a shtickle kesef"

"No promise a little money"

http://en.wiktionary.org/wiki/bli_neder
http://en.wiktionary.org/wiki/כסף


I still haven't found a good source about "facacta" which sound like "verkackter" in German, with the actual meaning of "[censored], lousy, miserable"...

Yes, facacta in yiddish has the same meaning...

http://www.planetruby.com/rubay.html

* farkatk(e)  -  lousy, ridiculous    - That's a facacta idea.

Title: Re: Chanukah gelt/x-mas bonuses for JTF
Post by: Hyades on December 02, 2009, 09:30:51 AM
Ah, thank you. My Yiddishe knowledges are also facacta!  ;D But a friend of mine got me some learning material for Yiddish. I want to learn it.
Title: Re: Chanukah gelt/x-mas bonuses for JTF
Post by: The One and Only Mo on December 02, 2009, 09:51:17 AM
Ah, thank you. My Yiddishe knowledges are also facacta!  ;D But a friend of mine got me some learning material for Yiddish. I want to learn it.
git
Title: Re: Chanukah gelt/x-mas bonuses for JTF
Post by: Abben on December 02, 2009, 10:24:25 AM
For those whose Hebrew is a little facacta I will translate:

"bli neder a shtickle kesef"

"No promise a little money"

http://en.wiktionary.org/wiki/bli_neder
http://en.wiktionary.org/wiki/כסף


I knew facacta meant not so good. Is shtickle another yiddish work that works in hebrew as well?
Title: Re: Chanukah gelt/x-mas bonuses for JTF
Post by: The One and Only Mo on December 02, 2009, 01:03:20 PM
For those whose Hebrew is a little facacta I will translate:

"bli neder a shtickle kesef"

"No promise a little money"

http://en.wiktionary.org/wiki/bli_neder
http://en.wiktionary.org/wiki/כסף

lol, no, but everybody would understand. a bissel works also.

I knew facacta meant not so good. Is shtickle another yiddish work that works in hebrew as well?