Rubystars.. Since you ask
this is largely because any translation completely loses the name of G-d that is used.
translations should really put the name used in brackets. But they don't.
the scholarly way of finding the meaning of any word studying all its uses. Through a concordance.
But with a translation you can't really do that seriously. Like looking for all occurrences of the word G-d, when a few hebrew words are used for it.
I haven't looked into it in depth myself, but apparently there tends to be one name used when G-d is showing mercy.. judgement. They denote various attributes.
These two sites may help.
The mechon-mamre site is very reliable.
based on core texts.
wikipedia is pretty good of course.
http://www.mechon-mamre.org/jewfaq/name.htmhttp://en.wikipedia.org/wiki/Names_of_God_in_Judaism