Author Topic: German members of Bundestag mainly leftists to visit Iran holocaust deniers  (Read 531 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline mord

  • Global Moderator
  • Platinum JTF Member
  • *
  • Posts: 25853
 http://www.pi-news.net/2010/10/braun-und-roth-lieben-den-iran/





 


 

Communists and Lucretia Jochimsen (SED) and Claudia Roth (Greens) and Peter Gauweiler of the brown edge of the CSU on the road - can be done well? Es kann. It can be. Man muss nur das richtige Reiseziel auswählen, wo sich rote und braune Faschisten gleichermaßen wohlfühlen können. You have to do is select the right destination, where red and brown fascists can really enjoy themselves. Iran. Iran.

Wenig beachtet von Presse und Öffentlichkeit ist zur Zeit eine Delegation deutscher Parlamentarier im Iran , um dem Steinigerregime seine Aufwartung zu machen. Little attention from the press and public time to a delegation of German parliamentarians in Iran to pay his respects to make the stone Hilfiger regime. Die Verschleppung zweier deutscher Journalisten durch die iranischen Folterknechte kommt da gerade zu Pass, um eine plausible Erklärung für den Grund der Reise für die Öffentlichkeit zu konstruieren. The kidnapping of two German journalists by Iranian torturers is to come just to pass to a plausible explanation for the purpose of the visit for the public to construct. Die erste Lüge der unheiligen Wallfahrt, denn die Reise war lange geplant, bevor die Reporter beim Versuch, die Opfer des Regimes zu befragen, verhaftet wurden. The first lie of the unholy pilgrimage, because the trip was planned long before the reporters were arrested while trying to interview the victims of the regime.

Nicht verboten dagegen ist es, sich vom islamfaschistischen Regime die Schönheit der Diktatur erklären zu lassen. Not prohibited, however, are to be explained by the Islamic fascist regime, the beauty of the dictatorship. Mit Erfolg. With success. Ohne Widerspruch anderer Delegationsteilnehmer erklärt Delegationsleiter Gauweiler laut einer Meldung der iranischen Nachrichtenagentur Press TV : Without objection from other delegation members Gauweiler said delegation leader, according to a report by the Iranian news agency Press TV :

    Was den Iran betrifft, sind wir Opfer der Medienpropaganda. Concerning Iran, we are victims of media propaganda. Während unserer Reise in den Iran haben wir nützliche Erfahrungen über das friedliche Zusammenleben unterschiedlicher religiöser Gruppen innerhalb der iranischen Gesellschaft sammeln können, das nicht mit dem zu vergleichen ist, was wir in anderen Ländern der Region sehen. During our trip to Iran, we have gained useful experience of the peaceful coexistence of different religious groups within the Iranian society, which can not be compared with what we see in other countries in the region.

Was Iraner, die vor dem Mörderregime, dessen Gäste Gauweiler und Roth sind, aus ihrer Heimat fliehen mussten, vom Besuch der deutschen Parlamentarier halten, sowie regelmäßige Informationen über die Realität im Iran, von der diese Delegation nichts sehen will, erfährt man im deutsch-iranischen Blog Tangsir 2569 . What Iranians to the murderous regime whose guests Gauweiler and Roth are in front of, their homes to flee, had to the visit of German parliamentarians hold, as well as regular information about the reality in Iran, these delegations do not see anything from will, one learns in the German- Iranian Blog Tangsir 2569 . Eine Kostprobe: A sampling:

    Es ist blanker Hohn zu behaupten dass das klerikalfaschistische Regime überhaupt einen der Delegationsmitglieder in die Nähe von Menschenrechtsorganisationen oder Oppositionellen lassen wird. It is a mockery to say that the klerikalfaschistische regime will ever be one of the delegation members to the proximity to human rights organizations and opposition members. Diese sitzen nämlich alle im Gefängnis, und was die sogenannten Führer der grünen Bewegung Karoubi und Mousavi angeht, so stehen beide unter inoffiziellem Hausarrest und erst kürzlich ist ein Dekret erlassen worden, jede Zeitung zu schliessen zu lassen der über die Opposition berichtet. Namely, all those sitting in prison, and as for the so-called leader of the Green movement and Karoubi Mousavi, so both are under unofficial house arrest and, more recently, a decree was adopted, to have to close any newspaper reports about the opposition.

    Was Claudia Roth angeht so ist die Sachlage dagegen eindeutig . What Claudia Roth regards things like that situation is clearly not doing so . Sie setzt sich für „das Ausliefern von [iranischen] Regimegegnern [in Deutschland] als „Regime- und Deutschlandfeinde“ an die Geheimdienste“ und „…diffamiert andere [iranische] Oppositionsgruppen, die für einen Wechsel des Systems sind“. It is committed to "delivering on the [Iranian] regime opponents [in Germany] as a" regime and Germany enemies "of the intelligence" and "defaming others ... [Iranian] opposition groups for a change of the system". Es ist also schon lange offizielle Politik der Grünen sich systemstabilisierend für das Mullahregime einzusetzen und anscheinend nimmt Claudia Roth ihre Rolle als Handlanger des Mullahregimes sehr ernst und liefert gleich die Privatadresse von iranischen Regimegegner aus. So it's a long time official policy of the Greens to stabilize the system to work for the mullahs 'regime, and apparently takes her role as Claudia Roth henchmen of the mullahs' regime very seriously and provides more of the private address of Iranian dissidents. Sie ist aber nicht die einzige Grüne die sich dem Mullahregime andient. But it is not the only Green who tendered the mullah regime.

    Der Grünenpolitiker und Iraner Omid Nouripour ist genauso daran interessiert, es dem Mullahregime nicht zu schwer zu machen. The Green Party politician and Iranian Omid Nouripour is just as interested in it not to make the mullahs' regime too hard. Nachdem die ARD- und ZDF-Chefs Peter Boudgoust und Markus Schächter den Chef der iranischen Propganda und Diffamierungs sender in Iran, Ezzatollah Zarghami empfangen, äusserte er Verständnis dafür. After receiving the ARD and ZDF chief Peter Boudgoust and Markus Schaechter the head of Iran Propganda sender and defamation in Iran, Ezzatollah Zarghami, he expressed understanding for it. Sein Engagement für den Islam geht aber weit darüberhinaus: His commitment to Islam but also far:

    Im Interview mit Canan Topcu vom 08.01.10. (2) sagte er auf die Frage: „Bekennender Muslim – ist dies eine treffende Zuschreibung?“ „Fragen Sie mich nicht warum, aber ich bin der einzige Bundestagsabgeordnete, der im Handbuch des Bundestags 'Muslim' angegeben hat. In Canan Topcu of 8:01:10. Interview (2) he said to the question: "Muslim - this is an accurate attribution? Confessing" "Do not ask me why, but I am the only member of parliament, the Bundestag's manual ' has given Muslim '. Das ist wohl ein Bekenntnis.“ Auf die Frage: „Wie wichtig ist es Ihnen, als Muslim wahrgenommen zu werden?“ antwortete er: „Eigentlich ist mir das nicht wichtig. This is probably a confession. "To the question:" How important is it to you, be perceived as a Muslim, "he replied:" Actually I do not that important. Der Glaube ist für mich Privatsache. Faith is a private matter for me. Allerdings ist der muslimische Glaube in diesen Zeiten auch ein Politikum. However, the Muslim faith in these times, even a political issue. Deshalb ist es ein politisches Bekenntnis, wenn ich sage 'ich bin Muslim'. Therefore, it is a political statement when I say I am a Muslim '.

Fazit: Wenn die Rahmenbedingungen – so wie im Iran – stimmen, klappt´s auch mit schwarz-grün. Conclusion: If the conditions - as in Iran - agree it'll work well with black and green. Die sprichwörtliche Toleranz des islamischen Gottesstaates wirkt offenbar ansteckend – wenn man entsprechend veranlagt ist. The proverbial tolerance of Islamic theocracy has apparently contagious - if one is assessed accordingly. Roth und Gauweiler sind es ohne Zweifel und so machen sie gemeinsam “nützliche Erfahrungen”. Roth and Gauweiler there are without doubt, and they do together "useful experience". Was für eine Wohltat in Zeiten “wenig hilfreicher” Bücher! What a boon in times of "unhelpful" books!   


ME
Mr.Gauweiler  Carried the title "honorary friend" of the city of Tel Aviv
:o :o
« Last Edit: October 21, 2010, 09:00:57 AM by mord »
Thy destroyers and they that make thee waste shall go forth of thee.  Isaiah 49:17

 
Shot at 2010-01-03

Offline IsraeliGovtAreKapos

  • Ultimate JTFer
  • *******
  • Posts: 4384
How surprising German for a Second Holocaust

Offline Aussie_Kahanist

  • Junior JTFer
  • **
  • Posts: 43
I suppose the germans are giving them plans on how to run the second holocaust?
No trait is more justified than revenge in the right time and place- Meir Kahane