From Breslev yeshiva Shchut Shel Chesed, Rabbi Moshe Cassouto, on Tehillim 90:
1. A prayer of Moses, the man of God. O Lord, You have been our dwelling place throughout all generations. א. תְּפִלָּה לְמֹשֶׁה אִישׁ הָאֱלֹהִים אֲדֹנָי מָעוֹן אַתָּה הָיִיתָ לָּנוּ בְּדֹר וָדֹר:
2. Before the mountains were born, and You brought forth the earth and the inhabited world, and from everlasting to everlasting, You are God. ב. בְּטֶרֶם | הָרִים יֻלָּדוּ וַתְּחוֹלֵל אֶרֶץ וְתֵבֵל וּמֵעוֹלָם עַד עוֹלָם אַתָּה אֵל:
3. You bring man to the crushing point, and You say, "Return, O sons of men." ג. תָּשֵׁב אֱנוֹשׁ עַד דַּכָּא וַתֹּאמֶר שׁוּבוּ בְנֵי אָדָם:
4. For a thousand years are in Your eyes like yesterday, which passed, and a watch in the night. ד. כִּי אֶלֶף שָׁנִים בְּעֵינֶיךָ כְּיוֹם אֶתְמוֹל כִּי יַעֲבֹר וְאַשְׁמוּרָה בַלָּיְלָה:
5. You carry them away as a flood; they are like a sleep; in the morning, like grass it passes away. ה. זְרַמְתָּם שֵׁנָה יִהְיוּ בַּבֹּקֶר כֶּחָצִיר יַחֲלֹף:
6. In the morning, it blossoms and passes away; in the evening, it is cut off and withers. ו. בַּבֹּקֶר יָצִיץ וְחָלָף לָעֶרֶב יְמוֹלֵל וְיָבֵשׁ:
7. For we perish from Your wrath, and from Your anger we are dismayed. ז. כִּי כָלִינוּ בְאַפֶּךָ וּבַחֲמָתְךָ נִבְהָלְנוּ:
8. You have placed our iniquities before You, [the sins of] our youth before the light of Your countenance. ח. שַׁתָּה עֲוֹנֹתֵינוּ לְנֶגְדֶּךָ עֲלֻמֵנוּ לִמְאוֹר פָּנֶיךָ:
9. For all our days have passed away in Your anger; we have consumed our years as a murmur. ט. כִּי כָל יָמֵינוּ פָּנוּ בְעֶבְרָתֶךָ כִּלִּינוּ שָׁנֵינוּ כְמוֹ הֶגֶה:
10. The days of our years because of them are seventy years, and if with increase, eighty years; but their pride is toil and pain, for it passes quickly and we fly away. י. יְמֵי שְׁנוֹתֵינוּ | בָּהֶם שִׁבְעִים שָׁנָה וְאִם בִּגְבוּרֹת | שְׁמוֹנִים שָׁנָה וְרָהְבָּם עָמָל וָאָוֶן כִּי גָז חִישׁ וַנָּעֻפָה:
11. Who knows the might of Your wrath, and according to Your fear is Your anger. יא. מִי יוֹדֵעַ עֹז אַפֶּךָ וּכְיִרְאָתְךָ עֶבְרָתֶךָ:
12. So teach the number of our days, so that we shall acquire a heart of wisdom. יב. לִמְנוֹת יָמֵינוּ כֵּן הוֹדַע וְנָבִא לְבַב חָכְמָה:
13. Return, O Lord, how long? And repent about Your servants. יג. שׁוּבָה יְהֹוָה עַד מָתָי וְהִנָּחֵם עַל עֲבָדֶיךָ:
14. Satiate us in the morning with Your loving-kindness, and let us sing praises and rejoice with all our days. יד. שַׂבְּעֵנוּ בַבֹּקֶר חַסְדֶּךָ וּנְרַנְּנָה וְנִשְׂמְחָה בְּכָל יָמֵינוּ:
15. Cause us to rejoice according to the days that You afflicted us, the years that we saw evil. טו. שַׂמְּחֵנוּ כִּימוֹת עִנִּיתָנוּ שְׁנוֹת רָאִינוּ רָעָה:
16. May Your works appear to Your servants, and Your beauty to their sons. טז. יֵרָאֶה אֶל עֲבָדֶיךָ פָּעֳלֶךָ וַהֲדָרְךָ עַל בְּנֵיהֶם:
17. And may the pleasantness of the Lord our God be upon us, and the work of our hands establish for us, and the work of our hands establish it. יז. וִיהִי נֹעַם | אֲדֹנָי אֱלֹהֵינוּ עָלֵינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנָה עָלֵינוּ וּמַעֲשֵׂה יָדֵינוּ כּוֹנְנֵהוּ: