The following is the Soncino translation to the Talmud, tractate Menachot 65a.
When they translate corn it is misleading, because the intent is barley grain.
MISHNAH. WHAT WAS THE PROCEDURE? THE MESSENGERS OF THE BETH DIN
USED TO GO OUT ON THE DAY BEFORE THE FESTIVAL AND TIE THE UNREAPED
CORN IN BUNCHES TO MAKE IT THE EASIER TO REAP. ALL THE INHABITANTS OF THE
TOWNS NEAR BY ASSEMBLED THERE,7 SO THAT IT MIGHT BE REAPED WITH MUCH
DISPLAY. AS SOON AS IT BECAME DARK HE8 CALLED OUT, ‘HAS THE SUN SET’? AND
THEY ANSWERED. ‘YES.’ HAS THE SUN SET’? AND THEY ANSWERED, ‘YES.’ WITH
THIS SICKLE’?9 AND THEY ANSWERED, ‘YES’. ‘WITH THIS SICKLE’? AND THEY
ANSWERED, YES’. ‘INTO THIS BASKET’? AND THEY ANSWERED, ‘YES’. INTO THIS
BASKET’? AND THEY ANSWERED. ‘YES’. ON THE SABBATH HE CALLED OUT
FURTHER, ON THIS SABBATH’? AND THEY ANSWERED. ‘YES’. ‘ON THIS SABBATH’?
AND THEY ANSWERED. ‘YES’. ‘SHALL I REAP’?10 AND THEY ANSWERED, REAP’.
‘SHALL I REAP’? AND THEY ANSWERED, ‘REAP’. HE REPEATED EVERY MATTER
THREE TIMES, AND THEY ANSWERED, ‘YES.’ ‘YES.’ ‘YES’. AND WHY WAS ALL THIS?
BECAUSE OF THE BOETHUSIANS11 WHO MAINTAINED THAT THE REAPING OF THE
‘OMER WAS NOT TO TAKE PLACE AT THE CONCLUSION OF THE [FIRST DAY OF THE]
FESTIVAL.
Footnotes
(7) On the night after the first day of the Passover.
(8}The reaper to the people assembled.
(9) I.e., shall I reap the corn with this sickle and into this basket?
(10) On the Sabbath.
(11) A sect in opposition to the Pharisees and often regarded as synonymous with the Sadducees. They held that the
expression (Lev. XXIII, 11),ממחרת השבת ‘the morrow after the Sabbath’, must be taken in its literal sense, the
day following the first Saturday in Passover. The Pharisees, however, argued that the Sabbath meant here ‘the day of
cessation from work’, i.e., the Festival of Passover. Accordingly the ‘Omer was to be offered on the second day of the
Festival, and the reaping of the corn on the night preceding, at the conclusion of the first day of the Festival.