This song "Vostani Serbie" was my personal favorite for a national hymn.
Intresting, why "Serbie"? Shouldn't it be "Srbijo"?
Or is it a dialect of Serbian?
From Wikipedia, the free encyclopedia
Jump to: navigation, search
Vostani Serbije (Arise, Serbia; Serbian Cyrillic: Востани Сербије), also known as Pesma na insurekciju Serbijanov (Ode to the Uprising of the Serbs) was a national anthem of revolutionary Serbia, written by Dositej Obradović during the First Serbian Uprising against Ottoman Empire in 1804. It is one of the best known patriotic songs in the country, and for some time it was considered as a potential national anthem following the replacement of the old Yugoslav anthem Hej Sloveni. The poem was set to music thrice by V. Baronijan, Z. Vauda and Lj. Manasijević. [1]
[edit] Lyrics
Latin
Vostani Serbije! Vostani carice!
I daj čedom tvojim videt tvoje lice.
Obrati serca ih i očesa na se,
I daj njima čuti slatke tvoje glase.
Vostani Serbije!
Davno si zaspala,
U mraku ležala.
Sada se probudi
I Serblje vozbudi!
Ti vozdigni tvoju carsku glavu gore,
Da te opet pozna i zemlja i more.
Pokaži Evropi tvoje krasno lice,
Svetlo i veselo, kako vid Danice.
Vostani Serbije!
Davno si zaspala,
U mraku ležala.
Sada se probudi
I Serblje vozbudi!
Bosna sestra tvoja na tebe gleda.
I ne želi tebi nikakova vreda
Ko tebe nenavidi, ne boji se boga
Od kojeg tebi ide pomoć mnoga.
Vostanie Serbie!
Davno si zaspala,
U mraku ležala
Sada se probudi
I Serblje vozbudi!
Hercegova zemlja i Černaja Gora
Daleke države i ostrovi mora
Svi tebi pomoć nebesnu žele,
Sve dobre duše tebi se vesele.
Vostanie Serbie!
Davno si zaspala,
U mraku ležala
Sada se probudi
I Serblje vozbudi!
Cyrillic
Востани Сербие! Востани царице!
И дај чедом твојим видет твоје лице.
Обрати серца их и очеса на се,
И дај њима чути слатке твоје гласе.
Востани Сербие!
Давно си заспала,
У мраку лежала
Сада се пробуди
И Сербље возбуди!
Ти воздигни твоју царску главу горе,
Да те опет позна и земља и море.
Покажи Европи твоје красно лице,
Светло и весело, како вид Данице.
Востани Сербие!
Давно си заспала,
У мраку лежала
Сада се пробуди
И Сербље возбуди!
Босна Сестра твоја на тебе гледа
и не жели теби никакова вреда.
Ко тебе ненавиди, не боји се Бога
Oд којег теби иде помоћ многа.
Востани Сербие!
Давно си заспала,
У мраку лежала
Сада се пробуди
И Сербље возбуди!
Херцегова земља и Чернаја Гора
Далеке државе и острови мора -
сви теби помоћ небесну желе,
Све добре душе теби се веселе.
Востани Сербие!
Давно си заспала,
У мраку лежала
Сада се пробуди
И Сербље возбуди!
Literal English translation
Arise, Serbia! Arise, empress!
and let your children see your face.
Make them turn their hearts and eyes on you,
and let them hear your sweet voices.
Arise, Serbia!
You fell asleep a long time ago,
And have lain in the dark.
Now wake up
And rouse the Serbs!
Raise high your imperial head,
So that land and sea may recognize you again.
Show Europe your delightful face,
As bright and cheerful as that of Venus (-- the morning star).
Arise, Serbia!
You fell asleep a long time ago,
And have lain in the dark.
Now wake up
And rouse the Serbs!
Your sister Bosnia looks upon you
And she doesn't want any offend
Who doesn't love, he doesn't afraid of God
Who give you a lot of help
Arise, Serbia!
You fell asleep a long time ago,
And have lain in the dark.
Now wake up
And rouse the Serbs!
Herzeg's Land (-- Herzegovina) and Black Mount (-- Montenegro),
Faraway countries and sea islands
They all want heavens help to you
All good souls are kin to you
Arise, Serbia!
You fell asleep a long time ago,
And have lain in the dark.
Now wake up
And rouse the Serbs!
[/color]